Maputo 2017
June 5 - Introduction
- OmegaT Quick Guide: https://www.omegat.org/en/tutorial/OmegaT_for_Beginners.pdf
- Directorate-General for Translation's official website: https://ec.europa.eu/info/departments/translation_en
- How to Write Clearly: https://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC0215257
- All EC's publications on translation and languages: https://ec.europa.eu/info/publications/translation_en
- Translating for Europe into English: https://www.youtube.com/watch?v=m7rGjJpeOp0
- Exercise 1
June 6
- History of the European Union: https://www.youtube.com/watch?v=XgnXwrsMBUs
- Europe from WWII to Today: https://www.youtube.com/watch?v=xRwZyDTdCAc
- Exercise 2
- OmegaT Guide EN: https://omegat.sourceforge.net/manual-latest/en/
- OmegaT Guide FR: https://omegat.sourceforge.net/manual-latest/fr/
June 7
- First steps with OmegaT: https://www.youtube.com/watch?v=WMXr6aJTpcU
- Glossary for Exercise 2
- OmegaT Guide PT: https://omegat.sourceforge.net/manual-latest/pt_BR/index.html#__sethome
June 8
- Article: https://www.estudopratico.com.br/uniao-europeia-historia-mapa-e-paises-deste-bloco-economico/
- Exercise 3
June 9
- Exercise 4
- Preamble EN
- Preamble PT
- LF aligner download: https://sourceforge.net/projects/aligner/
June 12
- Test: Your client has asked you to translate this text into English. Make sure the formatting of the original is respected and create a glossary with a minimum of three terms appearing in the text. Use a machine translation memory in a TMX format. // Votre client vous a demandé de traduire ce texte-ci vers le français. N'oubliez pas de respecter la mise en forme et créez un glossaire contenant au moins trois termes qui apparaissent dans le texte. Utilisez la traduction automatique dans le format TMX.
June 13
- Google Translator Toolkit
- Translator Toolkit Guide 1: https://www.youtube.com/watch?v=O7jorpFNdiY
- Translator Toolkit Guide 2: https://www.youtube.com/watch?v=ioD3Y2iy6OQ
- Exercise 5
June 14
- Google Sheets: https://www.google.com/sheets/about/
June 15
- MateCat: https://www.matecat.com/
- MateCat Webinar 1: https://www.youtube.com/watch?v=HXBkCLYkepo
- MateCat Webinar 2: https://www.youtube.com/watch?v=dt343vQHNK0
- Exercise 6
- Exercise 7
June 16
- Test: Your client has asked you to translate this text into English. Make sure the formatting of the original is respected. You may work with either Translator Toolkit or MateCat. You should be able to demonstrate the ability to use at least 5 different keyboard shortcuts in the application of your choice. // Votre client vous a demandé de traduire ce texte-ci vers le français. N'oubliez pas de respecter la mise en forme. Vous avez le choix libre entre Translator Toolkit et MateCat. Vous devriez être en mesure de démontrer la maîtrise d'un minimum de 5 raccourcis clavier.
- Option 1 - MateCat: Create a new translation memory for your project. Deactivate machine translation. Create at least 3 glossary entries. // Créez une nouvelle mémoire de traduction personnelle pour votre projet. Désactivez la traduction automatique. Insérez au moins 3 termes dans le glossaire.
- Option 2 - Translator Toolkit: Create a new translation memory for your project. Share your translation with your teacher. // Créez une nouvelle mémoire de traduction personnelle pour votre projet. Partagez votre traduction avec votre enseignante.